| ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ |
| Язык |
| чукотский |
| Общие |
| Чукотский язык служил средством внутриэтнического общения этнической группы чукчей с |
| конца 1 тысячелетия н.э. По данным глоттохронологического анализа, близкородственные |
| чукотский и корякский языки на протяжении 1100 лет существвуют как отдельные языки. |
| С 40-х годов 17 в., когда началось продвижение руских переселенцев к востоку от р.Лена, |
| чукотский язык стал средством межэтнического общения. Как утверждается в исторических |
| документах 17 в., местные женщины были первыми переводчиками в общении руских казаков |
| и торговцев с местным населением. В 1659 г. чукча по имени Апа подписал официальный |
| документ о принятии его на государственную службу в качестве переводчика. Впоследствии |
| чукотский язык использовался в общении чукчей и эскимосов,чукчей и эвенов, а также чукчей |
| и русских старожилов, живших в низовьях Колымы и бассейне р. Анадырь и называемых |
| чуванцами. Последние сохранили хорошее знание чукотского языка до наших дней. Часть |
| восточных юкагиров, владевших чукотским языком, была ассимилирована местными |
| чукотскими общностями. |
| Влияние руского языка и культуры на чукотский этнос и язык прослеживается со второй |
| половины 19 в. Оно проявляется наиболее отчетливо в районах проживания старожилческого |
| русского населения - в районе басейнов рек Колыма и Анадырь, а также а приморских |
| деревнях на крайнем северо-востоке, где прослеживается также американское культурное |
| влияние на чукотский этнос. Контакты чукчей с американскими моряками, торговцами и |
| бизнесменами продолжались до конца 20-х годов 20 в. |
| Первые записи чукотской лексики содержатся в материалах экспедиции И.Билингса (1785 - |
| 1795). В 19 в. ряд чукотских слов был записан православными миссионерами, жившими на |
| Чукотке, хотя, как отмечено в трудах В.Г.Богораза по этнографии, миссионеры осваивали |
| чукотский язык лишь для нужд повседневного общения с местным населением. В 1898 г. был |
| опубликован русско-чукотский словарь, сотавленный русским священником мисионером |
| М.Петелиным. |
| Дальнейшее развитие письменности на чукотском языке, преподавание чукотского языка как |
| предмета и использование его в качестве средства обучения началось с 30-х годов 20 в., когда |
| на Крайнем Севере были организованы школы. С 1932 г. был создан чукотский алфавит, |
| основанный на латинской графике (вариант Всеобщего Северного алфавита). Этот алфавит |
| употреблялся при написании учебников родного языка и математики для младших класов |
| начальной школы (кл. 1-2), популярной литературы и книг для детей. В некоторых регионах, |
| например, в Чаунском районе (г.Певек) директивой местной администрации была введена |
| кириллическая графика. В 1937 - 1938 гг. графическая основа чукотского алфавита была |
| заменена на кириллическую, в которой поначалу отсутствовали дополнительные графемы. В |
| начале 50-х гг. 20 в. в чукотский алфавит были добавлены две дополнительные графемы: н’ |
| (для обозначения заднеязычного носового согласного) и к’ (для обозначения увулярного |
| согласного), но в учебной литературе эти буквы стали применяться несколько позже: в местных |
| изданиях на чукотском языке - с начала 80-х годов, в газетах - с 1993 г. В конце 80-х годов в |
| чукотский алфавит была также введена графема л’ для обозначения глухого латерального |
| сонанта. |
| В прошлом в чукотском языке существовало противопоставление мужского и женского |
| произношения. В женском произношении некоторые фонемы и их сочетания были |
| представлены аллофонами, отличавшимися от мужского произношения: ср. мужск. рыркы, |
| женск. цыццы ("морж"). Словарных различий между мужской и женской речью не было. В наше |
| время женское произношение выходит из употребления, что объясняется утратой норм |
| традиционного этикета, обучением детей чукчей в общеобразовательной школе и многолетним |
| использованием чукотского языка в средствах масовой информации. Женщины-журналисты и |
| дикторы телевидения употребляют мужское призношение, которое принято в средствах |
| масовой информации как стандартное. |
| Страница 1 из 2 |